Allah’a Emanet Olmayalım Mı? / Mustafa ERDOĞAN

Hangi cep telefonu şebekesinin çağrı merkeziyle görüşüyordu, tam hatırlamıyorum. Ama dakikalardır bir muhatap bulamadan müzik dinlettikleri çok iyi aklımda.

Önemli bir şirkette yönetici pozisyonunda çalışan arkadaşımdı, telefondaki. Yarım saate yaklaşan beklemenin sonunda ulaştığı çağrı merkezi yetkilisi internet paketiyle ilgili sorununu çözmüştü. O kadar önemli bir konu da değildi ama bunca beklemenin ardından sorunu çözdüğü için oldukça mutlu görünüyordu. Telefonu kapatırken ağzından “çok teşekkür ederim, Allah’a emanet olun” lafı çıktı ve telefonu kapattı. Ardından “eyvaaah” dedi ve rengi attı: “Daldırdım, adama Allah’a emanet olun dedim ya! Duydunuz mu?” diye ekledi.

Kemalist rejim inananların üzerinden nasıl geçtiyse, bugün hasbi ve içten gelen bir “Allah’a emanet olun” lafından müminler tedirgin olabiliyor. Bu bir örnek sadece. Etrafınıza bakarsanız her gün bu ve benzeri bir çok durumla karşılaşacaksınız. Hee karşılaşmıyorsanız da bunun sebebi zulme karşı korunmak için takiyye/tedbir yoluna gidenlerin, artık göründüğü gibi olduğundan yani katillerine benzemelerindendir.

Geçen yıl twitter’dan ateist bir arkadaş cümle içinde “inşaallah ve maşallah” kelimelerini kullanınca ona da “ne iş” diye takılmıştım. Cevabı, bu kelimelerin artık galat-ı meşhur olduğu ve rahatça dini konsept dışında kullanılabileceğiydi. Ateist de olsa, bu toprakların kök kültür unsurları haline gelen bu iki kelimesini rahatça kullanabilen ateist arkadaş bir yanda “Allah’a emanet olun” dediği için tedirgin olan samimi mümin arkadaş diğer yanda…

Bitirmeden şunları da ilave edeyim:

Dildeki yozlaşma sonucu günlük hayatımıza da iyice yerleşen “(Good)bye” kelimesi “God be with you” (Tanrı seninle olsun)’un kısaltılması/zaman içinde yaygınlaşan kullanımıdır.

(Antrparantez, samimi Müslümanların bile yüzünü tebessüm ettiren ABD Doları üzerinde yazan “In God We Trust”ın tam karşılığı “Tanrı’ya şükürdür) “Yaaa ben Amerikan conconu değilim işim olmaz o kelimeyle” mi dediniz?  Herhalde biraz daha elitistsiniz ve belki de hoşçakal yerine (Fransızca) “Adieu” kelimesini kullanıyorsunuz. Ya da filmlerde çok gördünüz, sokak argosuna da yerleşti, (İspanyolca) “Adios”u kullanıyorsunuz. Her iki kelimenin de tam karşılığı “Tanrı’ya emanet ol” demektir. ( Tanrı: deus-Latince, dieu-Fransızca, Spanish dios-İspanyolca, deus-Portekizce, Italian dio-İtalyanca vs.)

“Allah”ı cümle içinde kullanın oyumuz artsın diyen danışmanlarına, “Allahaısmarladık dedik ya” diyen İsmet Paşa’nın ‘ebedi şef’ ilan edildiği bir ülkede, o zihniyetin çocuklarına bunu kullanmasını salık erecek kadar, naif değilim. Sadece “Allah’a emanet ol” demek isteyen bir Müslümanı tedirgin etmekten vazgeçin, inananlar da bu yoz takiyye/tedbir çabalarını bıraksın artık. Yeter!

Hiç değilse bu tabiri bizden alıp hala “Alahaimanet” diye sürdüren Avrupa’nın ortasındaki mazlum Müslüman halktan, Boşnaklardan azıcık ders alalım. Başımıza onların başına gelenden daha kötüsü gelebilir mi sizce?

Allah’a Emanet Olun!

Reklamlar

4 responses »

  1. mustafakartal84 dedi ki:

    Elinize sağlık Mustafa Bey, gerçekten çok güzel bir yazı.

  2. Furkan Yalçıner dedi ki:

    Rahle-i tedrisatınızdan geçtiğimiz günler icserisinde en çok kullandığınız ve bizlerinde dillerine pelesenk olmasını sağladığınız kelimelerden INSALLAH ve MASALLAHı artik cumlelerimizden cikarmamaya özen gosteriyoruz. Allah sizden ebeden razı olsun üstad.. Bilmukabele siz de Allaha emanet olun..

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google fotoğrafı

Google hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s